Версия: УКР РУС
Есть аккаунт?

Забыли пароль?

Войти с помощью соц сетей:

Украинский язык переведут с кириллицы на латиницу?

Опубликовано: 17 Июня 2012, 23:40:02, Просмотров: 15207, Рубрика: Общество, автор статьи: Ужгород Инфо
Украинский язык переведут с кириллицы на латиницу?

Чтобы защитить украинский язык от русского, его следует очистить от "московских" слов и перевести с кириллицы на латиницу, считает независимый эксперт Анатолий Павленко

"Украинский язык способен сам себя защитить. Для этого необходимо реализовать минимум два рецепта. Первый - это ликвидация" украинских "слов, навязанных московскими властями за 70 лет, поскольку более чем достаточно украинский синонимов, которые есть даже в" сталинских "словарях и возвращение хотя бы на уровень 20-х годов XX века. Второй - переход на латиницу ", - сказал он.

По мнению специалиста, кириллица не является ценностью, которую нужно ревностно охранять. А введение латиницы для украинского языка заставит граждан или выучить украинский, или нанять переводчика. Примером этому является славянские языки: польский, чешский, словацкий, сербский.

"Разговоры о речи уже надоела. Лозунгами и принуждением сделать украинский язык единственным и востребованной в Украине невозможно. Эта проблема решится, когда украинский язык станет необходимым в повседневной жизни. Когда гражданин Украины, у которого проблемы с украинским языком, столкнется с трудностями, желая приобрести в магазине хлеб или водку, не говоря о работе, то он будет вынужден ее изучить. Это вопрос без принуждения можно окончательно решить за 15-20 лет, но для этого должна быть государственная программа ", - резюмирует эксперт.

Напомним, Верховная Рада Украины во вторник 234 голосами приняла в первом чтении законопроект об основах государственной языковой политики. Документом фактически разрешается в определенных регионах официальное использование русского языка, как второго национального.

Предлагаем посетить курсы арабского языка.

СПРАВКА uzhgorod-ua.com

Бишкек выбирает латиницу


Смена письменности усилит влияние Турции в Центральной Азии

«Мы обязательно должны перейти на латиницу. Может, не сразу, лет за 10–15, но должны». В Киргизии вновь заговорили о смене письменности. По мнению ряда чиновников, это поможет стране быстрее «интегрироваться в мировое сообщество».


Впервые идею отказаться от кириллицы в пользу латиницы подняли еще в 1990 году. С тех пор различные политики и общественные деятели не раз начинали такие разговоры. Каждый раз вокруг этой идеи вспыхивали споры, разворачивались ожесточенные дискуссии, но воз и ныне там. 


Как говорят чиновники, латиница поможет киргизам скорее обучиться английскому языку, освоить компьютеры. Некоторые считают, что латинский алфавит больше соответствует канонам киргизского языка лингвистически, чем кириллица.


Впрочем, надо отметить, что за 16 лет независимости в Киргизии так и не создана эффективная система изучения национального языка, но уже частично утерян русский. По оценкам экспертов, в отдаленных районах страны уже выросло поколение, не владеющее русским. Как отметила «НГ» доцент кафедры русской словесности Высшей школы экономики в Москве Хуршеда Хамракулова, «прервалась преемственность, связь поколений. За полтора десятилетия позиции русского языка в Киргизии заметно ослабли».


При этом если в школах киргизский изучается планомерно и более или менее качественно, то в вузах его изучение зачастую превращается в покупку зачетов и экзаменов. Как результат – большая часть не киргизов и около 20% коренных жителей киргизским языком практически не владеют.


Еще один аргумент против латиницы – после смены письменности вся литература на кириллице станет недоступна новым поколениям. Впрочем, в истории Киргизии нечто подобное уже случалось. В 1928 году страна переходила на латиницу, до этого письменность была на основе арабской графики. В 1940 году в Киргизии была введена кириллица. За 12 лет использования латиницы были написаны десятки произведений, однако сейчас их никто не читает.


К тому же при переходе с одной письменности на другую властям республики придется решить еще ряд проблем. Одна из них – замена всех паспортов, свидетельств о рождении, указателей на улицах, вывесок на учреждениях, разнообразных бланков. Кроме того, придется заменить все находящиеся в обороте деньги. В том числе и новые железные монеты, появившиеся в Киргизии лишь в этом году.


В то же время в Центральной Азии решение о переходе на латиницу приняли Узбекистан, Туркмения и Казахстан. В Узбекистане реформа остановилась на уровне средней школы. Школьники читают и пишут на латинице, но при этом русскую и узбекскую литературу прочитать не в состоянии – вся она написана на кириллице. Но все делопроизводство по-прежнему ведется на кириллице, при отсутствии переведенных на новую письменность документов государственный аппарат не может работать. В Туркмении ситуация не лучше, за время правления Туркменбаши уровень образования жителей республики значительно снизился, на латиницу переведено лишь бессмертное творение «отца всех туркмен» «Рухнама». Да и в освоении английского языка латинский шрифт пока не помог.


Наиболее серьезно к делу смены письменности подошел Казахстан, власти уже отправили группу ученых на стажировку в Турцию, заявив при этом, что страна перейдет на латиницу в 2010 году. Для полного перехода потребуется 15 лет и не менее 300 млн. долл. Это решение Астана приняла в конце 2006 года – тогда у страны были свободные средства, сейчас же руководство Казахстана идею отказаться от кириллицы может вообще забыть. В результате ипотечного кризиса в стране наступает кризис неплатежей, растет внешний долг. Так что лишних денег в бюджете нет.


Что в действительности стоит за идеей смены письменности? Заинтересованными в этом могут быть не только обычные граждане, которым латиница поможет «ускоренно интегрироваться в мировое сообщество». Чиновники, которые будут контролировать данный процесс, а соответственно и денежные средства, смогут законными и незаконными способами получить свою часть бюджетного пирога, перепечатывая огромный объем документации, не останутся без работы и типографии.


Между тем, по мнению экспертов, смена письменности – вопрос геополитический. Не случайно казахские ученые поехали стажироваться именно в Турцию. И не случайно о массовом переходе стран на латиницу в январе этого года заговорил руководитель рабочей группы по азербайджанско-турецким межпарламентским связям, председатель постоянной комиссии парламента Азербайджана по вопросам культуры Низами Джафаров. По его словам, «для расширения связей и сотрудничества между тюркскими народами важно наличие единого языка. В течение следующих 10 лет процесс превращения турецкого языка в единый язык тюркских народов будет завершен». А латиница поможет создать единый алфавит независимых тюркоязычных народов и заговорить между собой на турецком языке.


По сути, замена кириллицы латиницей ослабит связь центральноазиатских государств с Россией и усилит в данном регионе влияние Турции и стран Запада. А пока этого не произошло, основным средством межнационального общения граждан центральноазиатских республик будет оставаться русский язык.

 

Поделитесь этим с друзьями:
Фото к статье:

Метки: латиница, Общество, Политика, украинский язык,

Мы в соцсетях
↓ Подписывайтесь! ↓
Последние Новости
Это трехдневный проект, одновременно проходить в нескольких городах Украины. В его рамках все желающие смогут познакомиться со скандинавским кинематографом. - Читать далее
Сегодня около 5-ти часов утра 18-летний водитель автомобиля Mazda двигаясь со стороны площади Дружбы Народов, что в областном центре, на транспортном мосту (бетонном, как местные называют этот мост у гостиницы "Ужгород") допустил наезд на ограждение и исч - Читать далее
Национальная комиссия, осуществляющая государственное регулирование в сфере энергетики, с 1 июля 2012 года повысила тарифы на электрическую энергию для бытовых потребителей, потребляющих более 800 кВт-час электроэнергии в месяц. - Читать далее
Вместо получения официального мотивированного ответа на свое обращение, поданное ЗАО «Еврокар» в адрес прокурора Закарпатской области еще 17 мая 2012 года на сайте прокуратуры Закарпатской области была размещена информация с очередным обвинением в сторону - Читать далее
Сегодня, в пятницу, 15 июня, в Ужгороде собрали Совет ректоров вузов Закарпатья. Участие в мероприятии принял и губернатор Закарпатья Александр Ледида. - Читать далее